Macchia |
|
| Io avevo provato lo spagnolo anche perchè cerano le parole gracias e roka(che credo voglia dire rossa pure se non si scrive cosi), ma non la traduceva, meglio chiamare un amica laureata in lingue per vedere se me la puo tradurre
Allora ho saputo che quella frase non è spagnolo ma portoghese, il problema è che l'amica che mi ha illuminato non ha saputo tradurre bene la frase intera perchè ha fatto spagnolo e portoghese sa solo qualche parola base,ma cmq fran ci ha azzeccato piu o meno
vidro palasio vai a colassar gracias a porselana e roka nasao Il palazzo di vetro (collasserà?) grazie alla porcellana e al ????? E' cmq una frase senza senso tipica da sogno anche se resta da tradurre qualche parola
Ora però mi incuriosisce di piu sapere il senso delle parole che secondo voi avrei inventato, che dopo varie ricerche su google mi fa pensare che si tratti di una lingua morta...
|
| |